تحديات وضع الفواصل التي يواجهها طلبة الترجمة في المرحلة الجامعية عند الترجمة من الإنجليزية إلى العربية: دراسة حالة في جامعة عمر المختار.
DOI:
https://doi.org/10.54172/pxzctx56الكلمات المفتاحية:
وضع الفواصل، تحديات علامات الترقيم، تحليل الأخطاءالملخص
تبحث هذه الدراسة في التحديات التي يواجهها طلبة الترجمة في مرحلة البكالوريوس بجامعة عمر المختار في استخدام الفاصلة عند الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية. واعتمدت الدراسة منهجًا مختلطًا، حيث جرى تحليل أداء الطلبة في مهمة ترجمة، إلى جانب جمع بيانات مساندة من خلال استبيان مُنظَّم. وأظهرت النتائج الكمية وجود صعوبات واضحة؛ إذ لم يتمكن سوى 35% من الطلبة من استخدام الفاصلة بشكل صحيح في الجمل الاعتراضية غير المقيِّدة، بينما نجح 28% فقط في توظيف الفاصلة التسلسلية توظيفًا سليمًا. وبوجه عام، احتوت 42% من الترجمات على أخطاء متعلقة بالفاصلة أثّرت في وضوح المعنى. كما بيّنت نتائج الاستبيان أن 78% من الطلبة يمتلكون معرفة جزئية بقواعد استخدام الفاصلة في اللغة الإنجليزية، في حين أفاد 65% بانخفاض أو اعتدال مستوى الثقة في تطبيقها. وتؤكد الدراسة الحاجة إلى تعزيز الاهتمام التعليمي بعلامات الترقيم المقارنة بما يسهم في تحسين دقة الترجمة وتماسكها.
التنزيلات
منشور
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2025 Ola Yousef (Author)

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution 4.0 International License.
جميع المقالات المنشورة في مجلة المختار للعلوم الانسانية تقع تحت رخصة Creative Commons Attribution 4.0 International License.. ويحتفظ المؤلف (المؤلفون) بحقوق النشر للمقالات التي نشرتها مجلة المختار للعلوم الانسانية مع ضمانهم بمنح أي طرف ثالث الحق في استخدام المقالة بحرية طالما تم الحفاظ على محتوياتها ومؤلفيها الأصليين والاستشهاد بالمصدر الأصلي للنشر، كم أنهم يقبلون ببقاء المقالة منشورة على موقع المجلة (إلا في حالة سحب المقال).





